Les faux arguments [Feinstein, 1991]

Feinstein, A.R. (1991) Scientific paradigms and ethical problems in epidemiologic research. Journal of Clinical Epidemiology 44, Suppl I, 119S-123S

(voir l'abstract ici)

On considère souvent Alvan R. Feisntein (1925-2001) comme «le père de l’épidémiologie clinique». [voir ici]. Dans un célèbre article, il étudie les réactions humaines aux changements scientifiques quand, par leur impact, de tels changements déstabilisent les tenants des conceptions anciennes.

Il y a plus de cent ans, Léon Tolstoï (1828-1910) remarquait: «Qu’il est difficile à la plupart des hommes de percevoir la vérité la plus simple et la plus évidente si cette vérité les oblige à admettre l’inexactitude des conclusions qu’ils ont eux-mêmes forgées…- conclusions dont ils sont fiers, qu’ils ont enseignées, sur lesquelles ils ont fondé leur vie!».

Il est vrai que la résistance au changement scientifique peut se faire tout à fait honnêtement à l’aide d’arguments scientifiques. Il n’est pas rare toutefois qu’elle prenne une forme non scientifique [The resistance to change in scientific paradigms […] may not always take a scientific form].

En 1991, il y a 20 ans, Alvan R. Feinstein décrivait avec clairvoyance les quatre manières non scientifiques de chercher à maintenir le statu quo, lorsqu’un changement scientifique important se dessine.

La «gloss-it-over» approach [L’approche: «passe-le sous silence»]

Si elle n’est pas signalée, si elle n’apparaît pas dans les références bibliographiques, si elle n’est pas invitée à se faire connaître dans congrès et conférences, si elle ne donne pas lieu à de nouveaux projets de recherche, certains espéreront qu’ainsi la nouvelle façon de voir finisse par se dissiper et s’évanouir [The hope is that it will not be noticed or that the dissenter may simply fade away if not cited in bibliographic references, invited to appropriate conferences, or funded for future research proposals].

La «call-them-dumb» approach [L’approche: «appelle-les sots»]

Le procédé consiste à jeter le discrédit sur les scientifiques qui défendent le changement en mettant en avant leur manque de jugement ou leur manque de compétence [The «call-them-dumb» approach is illustrated with remarks that describe the dissenters as fools or uncredentialed ignoramuses»]. Par exemple, tel professeur, pourtant parfait connaisseur du sujet, sera qualifié d’incompétent s’il n’a pas les diplômes ou certificats jugés appropriés.

L’«impugn-their-integrity» approach [L’approche: «conteste leur intégrité»]

Le procédé est une variante du précédent. Il consiste également à jeter le discrédit sur la personne. Alvan R. Feinstein y voit peut-être la «tactique scientifiquement la plus lamentable» [perhaps the more scientifically lamentable tactic].

La «vote-them-down» approach [L’approche: «repousse leur motion»]

La science est convertie en politique, et prise pour un simple processus électoral [Science is converted to politics, and viewed as though it were an electoral process]. Les partisans du statu quo parleront de consensus, de courant majoritaire, soit pour mettre en minorité ceux qui défendent le changement, soit, même, pour les qualifier de marginaux [The adherents of the status quo will use the idea of mainstream consensus either to outvote the dissenters, or to castigate them as «outliers»].

Commentaire du blog

Notons que la «call-them-dumb» approach n’est que la version inversée, en miroir, de l’«argument d’autorité», dont, en science,  on peut regretter la trop fréquente utilisation.

Remarquables de pertinence, les réflexions de Feinstein méritent d’être gardées en mémoire. Elles s’appliquent au thème des nitrates et de la santé comme à tous les domaines de la science et du savoir.

Seule la recherche de la vérité doit animer le scientifique. Quiconque, dans un livre, un article, un exposé, recourt à l’un des faux arguments dénoncés par Feinstein entame et dégrade sa crédibilité scientifique.

This entry was posted in Méthodologie and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.